今回の案件は韓国大使館様よりご連絡を頂きました。
ご遺体の状況が良くなく、出来る限り早く火葬して遺骨で韓国に送ってほしいと。
ご連絡を頂き、すぐに安置をしている警察署へ引取りに伺いました。
火葬する迄ご遺体は警察署で保管して頂けるとの事でしたが、暗く寂しい霊安室では申し訳なく、ご遺体を棺にお納めしてから弊社にてご安置をさせて頂きました。
火葬日までお手を合わせさせて頂き、火葬場へと搬送、収骨のお手伝いをさせて頂きました。

その後ご遺骨は大使館へお届けさせて頂きました。
8th September 2023
We received a contact from the Embassy of South Korea regarding this matter. The condition of the deceased was not good, and they requested that the body be cremated as soon as possible and the ashes sent to South Korea.
Upon receiving the contact, we immediately went to the police station where the body was being held to take custody. Although they informed us that the body could be kept at the police station until cremation, we felt it would be inappropriate for the body to remain in the dark and lonely mortuary, so we placed the deceased in a coffin and arranged for it to be kept at our facility.
Until the day of cremation, we offered prayers, assisted in transporting the body to the crematorium, and helped with the collection of the ashes.
Afterwards, the remains were delivered to the embassy.
Кремация в Японии, репатриация в Южную Корею
8 сентября 2023 года
Мы получили сообщение от Посольства Южной Кореи по этому вопросу. Состояние погибшего было плохим, и они попросили, чтобы тело было кремировано как можно скорее, а прах отправлен в Южную Корею.
После получения сообщения мы немедленно отправились в полицейский участок, где находилось тело, чтобы забрать его под опеку. Хотя нам сообщили, что тело можно хранить в полицейском участке до кремации, мы сочли неподходящим, чтобы оно оставалось в тёмном и одиноком морге, поэтому поместили погибшего в гроб и организовали его хранение на нашем объекте.
До дня кремации мы возносили молитвы, помогали в транспортировке тела в крематорий и содействовали сбору праха.
После этого останки были переданы в посольство.